О фамилиях на -хин
| 1.03.2019 15:51
их книги
Б. О. Унбегаун Русские фамилии
Перевод с английского Общая редакция Б. А. Успенского
Москва «Прогресс» 1989
(VII) Существительные с суффиксальными ‑х‑.
Фамилии с суффиксальным ‑х‑ чаще оканчиваются на ‑ин, чем на ‑ов. Ударение на предпоследнем слоге. В этой группе чаще встречаются фамилии на ‑и́хин. Здесь, как и для фамилий на ‑и́шин, трудно определить, является ли исходное имя на ‑и́ха личным прозвищем или андрометронимом. Несколько имен на ‑иха зарегистрированы в текстах XII в. как мужские имена и, следовательно, соответствующие фамилии на ‑ихин относятся к данному разделу, как, например, Озноби́хин < озно́б.
Некоторые фамилии на ‑и́хин соответствуют старым фамилиям на ‑и́шин и также должны рассматриваться как производные от мужских имен, например:
Завали́хин < завали́ть
Навали́хин < навали́ть
Развали́хин < развали́ть
Кажется, и следующие фамилии принадлежат к тому же типу, так как довольно трудно представить мужское имя, от которого может быть образован андрометроним на ‑иха:
Бодри́хин
Завари́хин
Закали́хин
Чеши́хин
Обойди́хин
Оголи́хин
Осоли́хин
Пали́хин
Перекуси́хин
Положи́хин
Удави́хин
Умри́хин
Щекоти́хин, Щекочи́хин
Здесь следовало бы выразиться точнее: если только имя на ‑и́ха не зафиксировано в старых текстах как мужское. Исторические сведения, однако, ограничены лишь именами нетитулованного мелкопоместного дворянства. Видимо, андрометроним на ‑и́ха у русского мелкопоместного дворянства принят не был, из него можно сделать вывод, что древние имена мелкопоместного дворянства на ‑и́хин не андрометронимического происхождения.
Вопрос о происхождении других фамилий на ‑хин не всегда ясен. Вот несколько бесспорных примеров:
Жда́хин
Залива́хин
Запива́хин
Нетуна́хин ‘тот, кто говорит чепуху’
Подлива́хин
Чебора́хин / Чебура́хин ‘тот, кто шумно бросает’
Говору́хин
Красну́хин, Красу́хин
Побриту́хин
Рябу́хин
Слепу́хин
Смазну́хин ‘тот, кто мажет’
Солоу́хин < Солову́хин ‘серо-коричневый’
Черну́хин