О фамилиях на -хин

mygeni | 1.03.2019 15:51

их книги

Б. О. Унбегаун Русские фамилии

Перевод с английского Общая редакция Б. А. Успенского

Москва «Прогресс» 1989

(VII) Существительные с суффиксальными ‑х‑.

Фамилии с суффиксальным ‑х‑ чаще оканчиваются на ‑ин, чем на ‑ов. Ударение на предпоследнем слоге. В этой группе чаще встречаются фамилии на ‑и́хин. Здесь, как и для фамилий на ‑и́шин, трудно определить, является ли исходное имя на ‑и́ха личным прозвищем или андрометронимом. Несколько имен на ‑иха зарегистрированы в текстах XII в. как мужские имена и, следовательно, соответствующие фамилии на ‑ихин относятся к данному разделу, как, например, Озноби́хин < озно́б.

Некоторые фамилии на ‑и́хин соответствуют старым фамилиям на ‑и́шин и также должны рассматриваться как производные от мужских имен, например:

Завали́хин < завали́ть

Навали́хин < навали́ть

Развали́хин < развали́ть

Кажется, и следующие фамилии принадлежат к тому же типу, так как довольно трудно представить мужское имя, от которого может быть образован андрометроним на ‑иха:

Бодри́хин

Завари́хин

Закали́хин

Чеши́хин

Обойди́хин

Оголи́хин

Осоли́хин

Пали́хин

Перекуси́хин

Положи́хин

Удави́хин

Умри́хин

Щекоти́хин, Щекочи́хин

Здесь следовало бы выразиться точнее: если только имя на ‑и́ха не зафиксировано в старых текстах как мужское. Исторические сведения, однако, ограничены лишь именами нетитулованного мелкопоместного дворянства. Видимо, андрометроним на ‑и́ха у русского мелкопоместного дворянства принят не был, из него можно сделать вывод, что древние имена мелкопоместного дворянства на ‑и́хин не андрометронимического происхождения.

Вопрос о происхождении других фамилий на ‑хин не всегда ясен. Вот несколько бесспорных примеров:

Жда́хин

Залива́хин

Запива́хин

Нетуна́хин ‘тот, кто говорит чепуху’

Подлива́хин

Чебора́хин / Чебура́хин ‘тот, кто шумно бросает’

Говору́хин

Красну́хин, Красу́хин

Побриту́хин

Рябу́хин

Слепу́хин

Смазну́хин ‘тот, кто мажет’

Солоу́хин < Солову́хин ‘серо-коричневый’

Черну́хин